Ancient Georgian Gospel could be added to UNESCO heritage list
The scientists discovered more ancient layers of text underneath that presently visible. It turns out the text is a palimpsest, meaning each line of Scripture was erased and retraced in newer layers.
The oldest text has been dated to the ninth-tenth centuries.
The manuscript has been submitted and is currently under review for entry into the “Memory of the World” international UNESCO register. The program was established in 1992 for the protection of the world’s documentary heritage.
The new study of the parchment discovered three layers to the text. The two top layers are in the Nuskhuri script which first appeared in the ninth century, and the third in the Asomtavruli script, which is the oldest Georgian script, dating to at least the fifth century. Both scripts are used exclusively by the Georgian Orthodox Church.
The Gospel came to the National Museum of Georgia in 1924 from the Church of the Mother of God in the village of Tortiza in the Gori region, fifty-six miles northwest of Tbilisi. In older descriptions of the manuscript it is spoken of as from the fourteenth century, but researchers have found evidence from the ninth-tenth centuries, twelfth-thirteenth, fourteenth, and sixteenth-seventeenth centuries.
The two upper layers are copies of the Gospel of one of Georgia’s most venerated saints, George Mtatsmindeli, also known as George of Iveron and George the Athonite (1009-1065). He was a Georgian monk and author of spiritual texts and translated several editions of the Bible into Georgia, serving as a link between Georgia and Byzantium.
Scientists are still working to identify the third layer.
The project on new descriptions of manuscripts started in Georgian National Archives in 2014. Its purpose is to update the data of thousands of manuscripts in the archive. As part of the project in 2016 it has been published description of a hundred manuscripts. Now specialists are working on the second volume of descriptions.
Lexo gjithashtu
Kryepeshkop Joani, zëri i qetësisë në botën që nxiton
Figura e Kryepeshkop Joanit na mëson se forca e vërtetë qëndron në përulësinë e qetë. Dhe kjo forcë, më shumë se kurrë, është ajo që ka nevojë Shqipëria sot.
Kreu i Misionit Kishtar në Jeruzalem (ROCOR) dënon "ekzaminimin" e lipsaneve të shenjtorëve të Kiev
Ιερουσαλήμ—Σε αποκλειστική συνέντευξη στο UOJ-America, ο Ρωμαίος Πατριάρχης (Κρασόφσκι), επικεφαλής της Ιεραποστολής της Ρωσικής Ορθόδοξης Εκκλησίας στο Εξωτερικό στην Ιερουσαλήμ, μίλησε ανοιχτά για τις ενέργειες και τα κίνητρα του Ουκρανικού Υπουργείου Πολιτισμού.
Fjala e Mitropolitit të Apollonisë dhe Fierit Hirësi Nikolla në ditën e Fronëzimit të Kryepiskopit Imzot Joanit
Kisha e Shqipërisë shpalli Autoqefalinë e saj në vitin 1922.
Fjala e Atë Aleks Ndonit, epitrop arkihieratik, në ditën e Fronëzimit të Kryepiskopit
Le të jetë fronëzimi juaj një dritë e re, një burim hiri për çdo shpirt që kërkon Zotin, dhe një bekim i përjetëshëm për KOASH-in.
Vendimi i Sidonit Të Shenjtë të Kishës Orthodhokse Autoqefale të Shqipërisë
Mitropoliti i Korçës, Imzot Joani, Kryepiskopi I ri I Tiranës , Durrësit Dhe Gjithë Shqipërisë